Преподаватели и магистранты кафедры перевода завершили обучение в рамках международного онлайн-курса норвежского университета Осло Метрополитен.
Завершилось увлекательное дистанционное обучение в норвежском университете Oslomet, организованное в рамках совместного российско-норвежского проекта «The role of sign language and spoken language interpreting in public sector in Russia and Norway» (грант норвежской партнерской программы UTFORSK, 2018 – 2021 гг.).
Цель курса – обучение созданию образовательных курсов для дистанционного или смешанного обучения. Модератором и преподавателем курса выступил известный норвежский специалист Хельге Хойвик, который проводил свои тренинги по модели PISA-X, предполагающей сочетание различных образовательных технологий и подходов к обучению, активное вовлечение обучающихся в образовательный процесс (подробно об этом см.: https://bokskapet.oslomet.no/courses/course-v1:BOKSKAPET+INTER-1802+2/about).
Участниками еженедельных вебинаров в течение октября-ноября были участники вышеназванного проекта – преподаватели университета Oslomet и РГПУ им. А. И. Герцена (от кафедры перевода – доц. Н. В. Сигарева и доц. Т. В. Юдина), а также магистранты 2 курса Анастасия Кабинёва и Мария Клементьева, обучающиеся в рамках магистерской программы «Практика и дидактика перевода», что обеспечило многовекторный анализ вопросов, связанных с созданием и реализацией онлайн-курсов.
Курс обучения был не только интенсивным (50 часов), но и результативным. Изменившиеся условия образовательной среды – дистанционный и смешанные формы проведения занятий в Герценовском университете – рассматривались как конструктивный стимул, позволяющий расширить возможности освоения дисциплин в различных форматах, незамедлительно внедрять в текущий учебный процесс полученные в ходе обучения теоретические знания и практические установки, опробовать результаты анализа различных кейсов, верифицировать эффективные методики организации онлайн-курсов, осмыслить этические нормы дистанционной коммуникации.