ОбщийАбитуриентамСтудентамВыпускникамДополнительное образованиеАспирантура и докторантураБиблиотекаСМИ Карта сайтаПоискПочта
Навигация
Анонсы
нет анонсов

Все анонсы »

СМИ о нас
11 октября 2022

Проект «Александрова дорога»: 1 СЕРИЯ. ПЕРЕСЛАВЛЬ-ЗАЛЕССКИЙ. НАЧАЛО ПУТИ

03 октября 2022

Телеканал 78: «Реальная политика»

Архив »

РГПУ им. А.И. ГерценаОбщийСтруктураДругие подразделенияСанкт-Петербургская высшая школа перевода

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКАЯ ВЫСШАЯ ШКОЛА ПЕРЕВОДА

 

Адрес: Санкт-Петербург, ул. Казанская, 3а
Телефон: (812) 570-08-94

Электронный адрес: spbs@herzen.spb.ru

Сайт Школы: https://scit.herzen.spb.ru/


Социальные сети:

https://vk.com/club8340830

 

Санкт-Петербургская высшая школа перевода осуществляет программу дополнительного профессионального образования по специальности «Устный и письменный конференц-перевод» и «Письменный конференц-перевод». Цель СПБ ВШП – подготовка переводчиков высокого класса. Набор по программам проводится ежегодно в марте. С подробной информацией об образовательных программах, а также правилах поступления в Школу можно ознакомиться на сайте Школы: https://scit.herzen.spb.ru/


СПб ВШП входит в состав международных консорциумов:

MoU – сеть университетов, подписавших Меморандум с ООН по подготовке переводчиков для ООН

EMCI (European  Masters in Conference Interpreting), – элитный    консорциум   пятнадцати  программ  с  признанным  качеством подготовки устных переводчиков

IAMLADP – University Contact Group – контактная группа университетов, которая служит для осуществления более тесного сотрудничества университетов и международных организаций

CIUTI – постоянный международный совет университетов с программами устного и письменного перевода

 

Итоги (на 2021 г.):

 

156 выпускников

18 человек – МИД России

11 человек – МИД Казахстана

23 человека в штате лингвистических служб ООН (Нью-Йорк, Женева, Вена, Найроби)

5 человек – в реестре фрилансовых переводчиков ООН

7 человек – ИКАО, краткосрочные контракты в Секции русского письменного перевода (г. Монреаль)

3 человека – в реестре фрилансовых устных переводчиков ЕК

1 человек – Представительство РФ при ЕС в Брюсселе

2 человека – Межпарламентская Ассамблея государств-участников СНГ

3 человека – МВФ, краткосрочные контракты в Секции русского письменного перевода в (г. Вашингтон)

2 человека — МАГАТЭ

2 человека — ВМО (Всемирная метеорологическая организация)

2 человека – ВОИС (Всемирная организация интеллектуальной собственности)

1 человек – МСЭ (Международный союз электросвязи)

Газпром, Врачи без границ, группа Илим, Адмиралтейские верфи, Х5 Ритейл груп, переводческие агентства ABBYLingvo, Eclectic Translations, Lingvostar, а также другие компании и организации

 

Ждем Вас в Санкт-Петербургской высшей школе перевода!

 

 

Последнее изменение: 22 марта 2022 г. в 17:23:26
Автор: Фрейдкин Михаил Алексеевич
Основные сведения | Структура | Управление | Наука | Образование | Деятельность | Инновации | СМИ | Как нас найти | Работа в университете

Сведения об образовательной организации

Cведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера руководителя и членов его семьи (информация размещена в соответствии с Приказом Минтруда России от 30.01.2015 № 51н)

Сведения о среднемесячной заработной плате руководителя, его заместителей и главного бухгалтера (информация размещена в соответствии с Постановлением Правительства от 28.12.2016 № 1521)

Противодействие коррупции

 

 

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

 

РУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗРУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗ

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Это интересно

   

Онлайн курсы Герценовского университета
Образовательный центр Сириус
 
Новости

Архив »

Политика конфиденциальности
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена © 2024
Связь с администраторомСвязь с администратором