26 октября – 1 ноября 2018 г. в рамках Всероссийского проекта «Молодые Набоковы», прошел cеминар, посвященный проблемам англоязычного описания русской культуры.
«Молодые Набоковы» — это совместный проект кафедры перевода института иностранных языков, Санкт-Петербургской высшей школы перевода и Российской академии образования. Цель проекта — популяризация русского языка и культуры за рубежом. Семинар объединил победителей одноименного конкурса 2018 г. и потенциальных участников конкурса 2019 г. На семинаре обсуждались наиболее острые вопросы англоязычного описания русской культуры, была проведена автобусная экскурсия по литературному Петербургу Серебряного века – «Литературный Петербург», состоялась интеллектуальная игра «Что? Где? Когда?» и другие интересные мероприятия. Результатом семинара стали англоязычные ролики о русской культуре, подготовленные участниками семинара. С роликами победителей конкурса можно познакомиться здесь:
https://youtu.be/S31bXyaj19g
https://youtu.be/xS3GkgLj7Qo
https://youtu.be/uKDkvF5JXsQ
Семинар провели профессор кафедры перевода В.В. Кабакчи (главный аналитик Стратегического центра развития переводческого образования в России РАО), доцент кафедры перевода А.М. Антонова (заместитель руководителя Стратегического центра развития переводческого образования в России РАО) и генеральный менеджер компании Eclectic Translations Уильям Хэкетт-Джонс.