28-29 сентября состоялась всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию», посвященная Международному дню перевода.
Конференция «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию» — это совместный проект кафедры перевода и компании «Т-Сервис» — единственным авторизованным реселлером SDL в России и странах СНГ, сертифицированным центром обучения SDL Trados на территории России и стран СНГ. В этом году конференция объединила более 200 человек, среди которых руководители и сотрудники 20 переводческих компаний Санкт-Петербурга, Москвы, Львова, Минска, переводчики-фрилансеры, преподаватели и студенты Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена, Санкт-Петербургского государственного университета, Санкт-Петербургского государственного экономического университета, Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина, Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого, Санкт-Петербургского государственного университета аэрокосмического приборостроения, Балтийского технического университета «Военмех», Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, Российского университета дружбы народов (г. Москва), АНО «Российский новый университет» (г. Москва), Львовского государственного университета безопасности жизнедеятельности, Минского государственного лингвистического университета.
В первый день работы конференции, состоялись круглые столы, на которых обсуждались вопросы, связанные с этическими аспектами переводческой деятельности и современными переводческими технологиями. В круглых столах приняло участие более 100 человек. Команды студентов из вузов Санкт-Петербурга и других городов России представили свое видение данных проблем в форме кейс-поединков. В качестве модераторов дискуссии выступили представители переводческих компаний.
29 сентября в Дискуссионном зале университета состоялась научно-практическая конференция, в которой приняли участие студенты и преподаватели вузов, переводчики и представители переводческих компаний. Открыл конференцию и. о. проректора по научной работе и информатизации Михаил Юрьевич Пучков, который в своем приветствии отметил роль переводчика в современном обществе: «Переводчик ― человек, который подбирает ключи к миру". Михаил Юрьевич подчеркнул важность участия в конференции потенциальных работодателей – представителей различных компаний, поскольку их участие в образовательном процессе помогает значительно повысить качество подготовки будущих специалистов.
С приветственным словом к участникам конференции обратилась директор института иностранных языков профессор Татьяна Ивановна Воронцова, которая отметила символическое название конференции, поскольку именно знание иностранных языков и перевод ― это путь к миру и согласию между людьми.
Директор компании «Т-Сервис» Светлана Юрьевна Светова поблагодарила университет РГПУ им. А.И. Герцена за сотрудничество и обозначила важность и масштаб мероприятия, в котором приняли участие представители учебных заведений, руководители и представители переводческих компаний и опытные переводчики.
На конференции прозвучало много интересных докладов, вызвавших бурную дискуссию. С докладами выступили заведующая кафедрой перевода РГПУ им. А.И. Герцена Татьяна Витальевна Юдина и доцент кафедры перевода Наталья Викторовна Нечаева, доктор филологических наук, профессор, директор социального центра переводов СПбГУ Андрей Валентинович Ачкасов, представители лаборатории Касперского: старший технический писатель Илья Викторович Дмитриенко и старший инженер по локализации Николай Дааврович Китляев, доктор педагогических наук, профессор Российского университета дружбы народов Наталья Николаевна Гавриленко, кандидат филологических наук, профессор кафедры перевода РГПУ им. А. И. Герцена, директор ВШП Ирина Сергеевна Алексеева, директор Лингвистического центра (г. Львов) Татьяна Владимировна Струк, директор переводческой компании «Литерра» Илья Анатольевич Мищенко, переводчик-фрилансер из Екатеринбурга Татьяна Юрьевна Ярошенко; руководитель направления SDL Trados компании “Т-Сервис” Елена Косматова, координатор проектов SDL Trados компании “Т-Сервис” Татьяна Виноградова, ведущий технический специалист компании “Т-Сервис”(г. Москва/г. Санкт-Петербург) Юрий Белик, старший преподаватель кафедры иностранных языков ГУАП Ольга Владимировна Злобина, кандидат искусствоведения, доцент ВКА им. А.Ф. Можайского Татьяна Петровна Швец, руководитель проектов компании Star SPb Татьяна Гришанина.
Кафедра перевода выражает искреннюю благодарность всем участникам конференции за интересные доклады, активное обсуждение проблем, спонсорскую помощь в проведении конференции и надеется на будущее сотрудничество.
Программа конференции: см. ► ссылка
Новость о конференции на официальном сайте РГПУ им. А.И. Герцена: см. ► ссылка; ► ссылка
Фото и презентации конференции: см. ► ссылка