ОбщийАбитуриентамСтудентамВыпускникамДополнительное образованиеАспирантура и докторантураБиблиотекаСМИ Карта сайтаПоискПочта
Навигация
Анонсы
нет анонсов

Все анонсы »

СМИ о нас
11 октября 2022

Проект «Александрова дорога»: 1 СЕРИЯ. ПЕРЕСЛАВЛЬ-ЗАЛЕССКИЙ. НАЧАЛО ПУТИ

03 октября 2022

Телеканал 78: «Реальная политика»

Архив »

РГПУ им. А.И. Герцена

Слушатели программы повышения квалификации МЦБиПО Герценовского университета поделились впечатлениями

Свыше 1500 представителей образовательных организаций из нескольких регионов России приняли участие в программе повышения квалификации Межвузовского центра билингвального и поликультурного образования РГПУ им. А. И. Герцена «Социокультурная адаптация детей мигрантов и детей, проживающих в полиэтнических регионах РФ средствами русского языка, истории и культуры». Слушатели, успешно освоившие программу и выполнившие тестирование, получат удостоверение о повышении квалификации, а также смогут претендовать на получение стипендии на реализацию краткосрочного курса обучения на базе своей образовательной организации. С сентября запущена серия онлайн семинаров для подготовки педагогов–тьюторов к осуществлению социокультурной адаптации детей в образовательных организациях с поликультурным составом учащихся.

 

О своем участии в проекте и личном профессиональном опыте, связанном с адаптацией детей мигрантов в школе, рассказала учитель МБОУ «СОШ № 46» г. Калуги Юлия Викторовна Трошина.

Почему Вы решили принять участие в проекте?
— Моё участие в проекте — это выбор, продиктованный временем. Дети мигрантов — наша реальность. Они приходят в школу, часто не владеющие в должной степени даже разговорным языком, и остаются «за бортом» образовательного процесса. Их роль при отсутствии необходимых способностей для восприятия материала — зрители, не всегда благодарные. Учитель, работающий в классе тридцать – тридцать шесть человек, не имеет ни времени, ни умений для обучения детей-инофонов. Так, переходя они из класса в класс «условно», они обречены на провал на экзамене.

 

С какими сложностями Вы сталкивались при работе с детьми-инофонами?
— Являясь членом региональной комиссии по проверке ОГЭ и ЕГЭ, я часто вижу такие работы, где дети не владеют русским языком, смешивают его с родным, искажают слова и фразы. Конечно, такие работы не получают даже среднего балла. Дети-инофоны, не владеющие языком, не идут на контакт, часто «закрываются» и избегают общения. Очень редко педагог может получить помощь от родителей, потому что те поступают так же, как и дети, — они прячутся от школьных проблем, не идут на сотрудничество. Дети неравномерно включаются в процесс обучения, и результат поэтому печальный.

 

Что в программе повышения квалификации показалось Вам наиболее интересным и полезным? 
— Программа повышения квалификации дала мне возможность познакомиться с правовыми основами. Ведь нам не предлагают отдельных часов для занятий с детьми-инофонами. Я смогла получить образцы уроков, учебных пособий, а самое главное — я поняла, как совместить работу в классе, где обучаются носители языка и дети-инофоны. Каждое занятие — кладезь полезных и нужных материалов, которые можно использовать и в обычных классах. Ведь в каждом из них есть дети немотивированные, слабые, потерянные.
Я уже использовала фрагменты виртуальных экскурсий в русскоязычных классах. Теперь знаю, что это интересный инструмент и в работе с детьми-инофонами. Никогда в своей практике не проводила диагностику таких обучающихся, теперь обязательно начну с неё. Интересны мне были методы ИКТ при обучении детей мигрантов. Не было ни одной темы, которая была бы скучна или неинтересна. Огромное спасибо руководителям проекта за предоставленную возможность стать участником курсов, за расширение рамок педагогических знаний и умений. 

 

Одной из слушательниц стала заместитель директора по учебно-воспитательной работе ГБОУ школа-интернат № 28 Санкт-Петербурга Ольга Анатольевна Вольтова.

Как рассказала Ольга Анатольевна, школа-интернат № 28 Калининского района в системе общеобразовательных учреждений занимает особое место: она единственная в городе занимается обучением и воспитанием сложного контингента обучающихся. Прибывшие из стран ближнего зарубежья дети мигрантов, дети-инофоны, школьники, попавшие в трудные жизненные ситуации — это практически 100% состав контингента учащихся школы. 
За последние пять лет количество обучающихся детей-инофонов в соотношении к носителям русского языка (как языка обучения) постоянно увеличивается и в 2021-2022 учебном году составляет: в начальной школе — 95%, а в основной школе — 75%. Родные языки учеников: киргизский (28%); таджикский (32%); узбекский (30%); азербайджанский (6%); армянский (2%); испанский (1%); английский (1%). Русским языком владеют — на уровне «бытового понимания» в начальной школе — 15% обучающихся. 

 

Какие трудности при обучении чаще всего возникают у детей-инофонов?
— Особую тревогу вызывают дети-инофоны, начавшие обучение в Российской Федерации на уровне основного образования, так как они не знают языка обучения — не говорят и не понимают русский язык. Кроме того, детей-инофонов отличают отсутствие знаний об основах русской культуры, истории, традиций и норм поведения, высокий уровень тревожности, низкий уровень познавательной активности, что затрудняет их интеграцию в школьный коллектив и адаптацию в нём. 
На уровне начального образования наибольшую сложность представляют предметы: «Русский язык», «Литературное чтение», «Окружающий мир» и «Математика» — где требуется понимание русского языка как языка общения.  В основной школе добавляется проблема недостаточного темпа чтения, ограничивающего выполнение творческих и практических заданий по предметам гуманитарного и естественнонаучного циклов. Только 12% справляются с данным типом заданий в силу плохого понимания русского языка и малого словарного запаса в устной речи. Также, в результате анкетирования детей, было выявлено, что трудности в освоении языка неразрывно связаны с социальной характеристикой семьи ребенка. Практически все обучающиеся дома говорят только на родном языке.

 

Что из того, о чём говорилось в ходе программы, уже внедряется в вашей школе?         
— Участие нашей школы в программе позволило повысить профессиональную и этнокультурную компетенции педагогов. Использование новых педагогических технологий и методических приёмов дало успешные результаты. Прежде всего — понижение языкового барьера участников коммуникативного образовательного процесса, создание в школе особой территории комфорта для ребёнка, создание равных образовательных возможностей для всех обучающихся. 
Для решения главной задачи — получение детьми качественного образования и дальнейшей социализации детей в российское общество — в нашей школе проводятся дополнительные занятия по курсу «Русский язык как иностранный» и «Русский язык как неродной». Обучающиеся быстрее стали понимать особенности русского языка и использовать его в общении между собой.  
Учителям школы удалось повысить мотивацию каждого ребенка и добиться 100% освоения государственной образовательной программы. Оценка качества образования настраивает на новые результаты. Это формирование у обучающихся коммуникации, кооперации, критического мышления и креативности, проявление компетентности за пределами учебных ситуаций. Индивидуальный подход к каждому ребёнку в организации образовательного процесса является приоритетным направлением деятельности ГБОУ школы-интерната № 28.

 

Со многими вопросами в ходе работы в многонациональном классе столкнулась и учитель Ямской средней образовательной школы Любовь Николаевна Тарасова (Домодедово, Московская область). 


Почему Вы решили принять участие в проекте? 
— Я всю жизнь работала учителем в Москве, где учила русскоговорящих детей. Приехав в городской округ Домодедово несколько лет назад, я устроилась на работу в Чурилковскую СОШ (теперь это Ямская СОШ). Работать мне пришлось со 2-м классом. Но с каким?! Выйдя на работу, я узнала, что класс у меня многонациональный, где обучаются русские, украинцы, молдаване, таджики, армяне, грузины, белорусы… 
Не описать словами как было тяжело. Как построить процесс их обучения? С чего начать? Какие пособия использовать? Где найти ответы на интересующие меня вопросы? Как оценивать результаты? Я поняла, что моих знаний в области обучения и воспитания не хватает, и попыталась найти методики по обучению и социализации детей-мигрантов многонациональных классов, но безуспешно. Работать пришлось «вслепую». 
Дети мигрантов — это учащиеся с особыми образовательными потребностями, которые должны учитывать при построении образовательного маршрута. Их обучение должно строиться по специальной программе, которая помогает им адаптироваться в новой для них социальной и образовательной среде. На данный момент дети мигрантов вынуждены приспосабливаться к существующим условиям обучения, ведь никаких особых условий для них не предусмотрено.
Через несколько лет после начала моей работы появился проект РГПУ им. А. И. Герцена, в котором я с удовольствием принимаю участие. Я очень благодарна университету за то, что заработал этот проект, ведь тысячи людей смогли пройти обучение и снять массу неразрешимых вопросов. Новые знакомства, интересный бесценный опыт и методики, новые пути самореализации, полезные материалы — это лишь малая часть данного проекта.

 

Какие трудности при обучении чаще всего возникают у детей-инофонов?
— При ответе на данный вопрос я бы выделила социальный и филологический аспекты. В ними связана трудность в адаптации детей из-за недостаточного владения русским языком. Некоторые родители, приведя детей в школу, сами не понимали русского языка и общаться с ними приходилось только мимикой и жестами. Поэтому существует необходимость в формировании у детей мигрантов и их родителей необходимых коммуникативных и языковых компетенций. Помимо этого, необходимо осуществлять педагогическую поддержку (сопровождение) в условиях вхождения детей в новую для них культурную среду. Часто для преодоления этих трудностей нужна дополнительная помощь педагогов и других специалистов: педагогов-психологов, учителей-логопедов, социальных педагогов, у которых большая загруженность и им чисто физически не хватает времени для детей мигрантов. 
Перечислю еще другие трудности. В классах обучаются дети, которые владеют русским языком на разговорном уровне в разной степени.  Некоторые ученики зачисляются в класс не по уровню владения русским языком, а по биологическому возрасту, что иной раз делает обучение просто невозможным. Когда дети находятся в русскоязычной школе, то для них не всегда это пребывание комфортно, т. к. они находятся в чужой для них среде и в чужом языковом пространстве. У ребят возникает сложность в общении со сверстниками. Кроме того, сложность заключается и в том, что русский язык они слышат в школе, на улице. Дома же поддерживается иная, не русскоязычная среда. Сказывается различие культур: прочитав написанное, дети не могут его понять. Как для учителя, так и для учеников, сложностью является разница в грамматическом строе языков, способах образования форм слова, фонетические различия. Ощущается беспомощность учителя при обучении детей-инофонов не только при усвоении программы обучения, но и при оценивании результативности работы таких детей, ведь в нынешней системе дети-инофоны должны соответствовать стандартам, которые есть в школах, осваивать программу по тем же учебникам, что и русскоговорящие дети. Кроме того, единая методика обучения отсутствует.


Что из того, о чём говорили преподаватели, Вы уже внедряете в практику, а что планируете использовать?
— Внедряю многое: входное тестирование, тестовые задания, учебные пособия, рекомендованные преподавателями. За лето освоила компьютерные программы, которые были перечислены и показаны и о которых ранее не слышала. Многое уже в использовании, но у нас еще масса всего того, что только планируется вводить в обиход образовательной системы, ведь наука двигается вперед. Сейчас у меня новый первый класс. Границы раскрыты. Новые пути, новые ориентиры. Ну что, в добрый путь в 2021-2022 учебный год с новым проектом и новыми ощущениями. Пусть все получится и реализуется! Вперёд и только вперёд!!!

По материалам газеты «Педагогические вести»

Последнее изменение: 29 сентября 2021 г. в 21:58:29
Автор: Ходан Александра Маратовна
Основные сведения | Структура | Управление | Наука | Образование | Деятельность | Инновации | СМИ | Как нас найти | Работа в университете

Сведения об образовательной организации

Cведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера руководителя и членов его семьи (информация размещена в соответствии с Приказом Минтруда России от 30.01.2015 № 51н)

Сведения о среднемесячной заработной плате руководителя, его заместителей и главного бухгалтера (информация размещена в соответствии с Постановлением Правительства от 28.12.2016 № 1521)

Противодействие коррупции

 

 

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

 

РУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗРУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗ

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Это интересно

   

Онлайн курсы Герценовского университета
Образовательный центр Сириус
 
Новости

Архив »

Политика конфиденциальности
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена © 2024
Связь с администраторомСвязь с администратором