Конференция «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию» является совместным проектом кафедры перевода Института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена и компании «Т–Сервис». Мероприятие посвящено Международному дню перевода, который в этом году пройдет под девизом «Let’s tell the world about what we do» – «Давайте расскажем миру о том, что мы делаем».
В первый день работы конференции, 28 сентября, состоялись круглые столы для будущих переводчиков. В мероприятии приняли участие студенты переводческих образовательных программ из разных городов России. Круглые столы проходили в формате кейс-поединков. Студенты, принимавшие участие в мероприятии, готовились к нему заранее. Команды обсуждали вопросы, связанные с этическими аспектами переводческой деятельности и современными переводческими технологиями.
В качестве модераторов дискуссии выступили представители переводческих компаний, переводчики и преподаватели перевода. Формат круглых столов предоставил участникам конференции возможность взглянуть на современные проблемы переводческой отрасли глазами профессионалов и тех, кто только открывает для себя мир перевода ― студентов переводческих образовательных программ. В круглых столах приняло участие более 100 человек.
29 сентября для участников конференции состоится экскурсия по территории РГПУ им. А.И. Герцена, после чего в Дискуссионном зале пройдет чтение докладов преподавателей вузов и работников переводческих компаний. Представители РГПУ им. А.И. Герцена Т.В. Юдина и Н.В. Нечаева выступят с докладами «Подготовка кадров для переводческой отрасли: из опыта кафедры перевода РГПУ им. А.И. Герцена» и «Управление переводческими проектами: МООК для вузов России».
Организаторы конференции ― заведующая кафедрой перевода РГПУ им. А.И. Герцена Татьяна Витальевна Юдина, доцент кафедры перевода РГПУ им. А.И. Герцена Наталья Викторовна Нечаева, директор компании «Т-Сервис» Светлана Юрьевна Светова и координатор проекта SDL Trados компании «Т-Сервис» Татьяна Виноградова.
Текст и фото: Педагогические вести