Выпускников 2017 года и гостей Герценовского университета поприветствовал и.о. проректора по научной работе и информатизации М.Ю. Пучков. «В этот замечательный день Санкт-Петербургская высшая школа перевода, которая выполняет очень важную и ответственную задачу — готовит переводчиков высочайшего класса, чествует своих выпускников уже в девятый раз, — отметил М.Ю. Пучков. — Если сравнить работу переводчика с плаванием, то сегодняшние выпускники – олимпийские чемпионы».
Президент РГПУ им. А.И. Герцена, академик РАО Г.А. Бордовский отметил: «Вручение дипломов — традиционная процедура, но далеко не в каждом вузе на церемонии присутствуют представители государственных структур. Для меня как для человека, далекого от лингвистики, слово “перевод” связано со словами “переход”, “перестройка” – движение к новому. Переводчики придают новое качество общению. Сегодня усложняется мир, человек и язык, и вы призваны адекватно реагировать на эти изменения, делать трудности незаметными».
Директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода И.С. Алексеева представила отчетный доклад о работе школы в 2016-2017 году. Миссия школы сегодня — повысить качество перевода с русским языком на международной арене, содействовать продвижению русского языка и русской культуры, всемерно способствовать формированию современной переводческой отрасли в России, стать брендом Герценовского университета в глобальном международном пространстве. «Основная наша задача — стратегическое планирование развития перевода в России как важнейшего инструмента межъязыковой и межкультурной коммуникации», — добавила Ирина Сергеевна.
«Как говорил К.И. Чуковский, перевод — это автопортрет переводчика. Пусть те автопортреты, которые вы будете создавать, порождают чувство восхищения вашей деятельностью», — отметила и.о. проректора по международному сотрудничеству, чл.-корр. РАО Ю.А. Комарова.
Выпускников высшей школы перевода поздравили советник Губернатора Санкт-Петербурга, заместитель генерального директора «Инпредсервис» А.В. Прохоренко, помощник Генерального секретаря ООН по делам Генеральной Ассамблеи М.С. Абелян, директор Информационного центра ООН в Москве В.В. Кузнецов, представитель МИД России в Санкт-Петербурге В.В. Запевалов, директор департамента лингвистического обеспечения МИД России В.Б. Гончаренко, первый заместитель председателя Комитета по науке и высшей школе Санкт-Петербурга И.Ю. Ганус и генеральный директор БП «Эклектик Транзлейшнс» Уильям Хакет-Джоунс.
В этом году в Высшей школе перевода РГПУ им. А.И. Герцена — семь выпускников, в том числе одна выпускница окончила школу в рамках реализации образовательной программы с Женевским университетом.
Фото: Педагогические вести