ОбщийАбитуриентамСтудентамВыпускникамДополнительное образованиеАспирантура и докторантураБиблиотекаСМИ Карта сайтаПоискПочта
Навигация
Анонсы
нет анонсов

Все анонсы »

СМИ о нас
11 октября 2022

Проект «Александрова дорога»: 1 СЕРИЯ. ПЕРЕСЛАВЛЬ-ЗАЛЕССКИЙ. НАЧАЛО ПУТИ

03 октября 2022

Телеканал 78: «Реальная политика»

Архив »

РГПУ им. А.И. Герцена

27 сентября в Дискуссионном зале начала работу конференция «Перевод сегодня: ключ к миру и взаимопониманию».

Конференция, приуроченная к Международному дню перевода, проводится в третий раз и является совместным проектом кафедры перевода Института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена и компании «Т-Сервис». В ней традиционно принимают участие преподаватели и представители переводческих компаний. Среди слушателей ― студенты и выпускники РГПУ им. А.И. Герцена. 

Основной темой нынешней конференции стало обсуждение возможных форм эффективного взаимодействия вузов и переводческих компаний, направленных на улучшение качества подготовки специалистов.

Конференцию открыли заведующая кафедрой перевода РГПУ им. А.И. Герцена Татьяна Витальевна Юдина и директор компании «Т-Сервис» Светлана Юрьевна Светова. «Когда мы начинали делать конференцию, то имели в виду, прежде всего, роль переводчика как человека, у кого этот ключ как раз в руках. Но постепенно она перешла к формату, в котором эту метафору можно толковать шире ― как ключ к взаимопониманию между академическими заведениями, переводческими компаниями и практикующими переводчиками. Наша конференция тому подтверждение», ― отметила Светлана Юрьевна. С приветственным словом к участникам выступил директор Института иностранных языков РГПУ им. А.И. Герцена Андрей Валентинович Ачкасов.

О вариантах и опыте сотрудничества вузов и переводческих компаний рассказали преподаватели из университетов Санкт-Петербурга, Красноярска, Архангельска, Перми, Астрахани, Казани, а также директора и руководители отделов ряда профильных бюро и фирм Санкт-Петербурга и Москвы. Директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода РГПУ им. А.И. Герцена Ирина Сергеевна Алексеева описала кластерный принцип взаимодействия ВШП с различными институциями. Современным опытом взаимодействия с работодателями поделилась доцент кафедры перевода Наталья Викторовна Нечаева.

Конференция продолжит свою работу 28 сентября в аудиториях 1-го корпуса Герценовского университета. В ее рамках запланирован квест для студентов переводческих образовательных программ. На станциях квеста студентов будут ждать представители различных компаний с заданиями из реальной переводческой отрасли.

Текст и фото: Педагогические вести

Последнее изменение: 1 октября 2018 г. в 16:54:27
Автор: Мельник Наталья Ивановна
Основные сведения | Структура | Управление | Наука | Образование | Деятельность | Инновации | СМИ | Как нас найти | Работа в университете

Сведения об образовательной организации

Cведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера руководителя и членов его семьи (информация размещена в соответствии с Приказом Минтруда России от 30.01.2015 № 51н)

Сведения о среднемесячной заработной плате руководителя, его заместителей и главного бухгалтера (информация размещена в соответствии с Постановлением Правительства от 28.12.2016 № 1521)

Противодействие коррупции

 

 

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

 

РУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗРУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗ

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Это интересно

   

Онлайн курсы Герценовского университета
Образовательный центр Сириус
 
Новости

Архив »

Политика конфиденциальности
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена © 2024
Связь с администраторомСвязь с администратором