ОбщийАбитуриентамСтудентамВыпускникамДополнительное образованиеАспирантура и докторантураБиблиотекаСМИ Карта сайтаПоискПочта
Навигация
Анонсы
нет анонсов

Все анонсы »

СМИ о нас
11 октября 2022

Проект «Александрова дорога»: 1 СЕРИЯ. ПЕРЕСЛАВЛЬ-ЗАЛЕССКИЙ. НАЧАЛО ПУТИ

03 октября 2022

Телеканал 78: «Реальная политика»

Архив »

РГПУ им. А.И. Герцена

17-18 января первый проректор С.А. Гончаров и заместитель директора высшей школы перевода А.М. Антонова приняли участие в конференции «Новые вызовы современности: роль перевода в обеспечении комплексных, действенных и сбалансированных решений», прошедшей в Женеве.

Конференция была организована ассоциацией CIUTI (Conferènce Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes). Это старейшая и одна из самых престижных в мире международных ассоциаций университетов и программ письменного и устного перевода. Первый проректор С.А. Гончаров представил вниманию участников конференции доклад «Роль русского языка в современной геополитической ситуации с учетом деятельности СНГ», который вызвал оживленную дискуссию среди руководителей переводческих служб Евросоюза, директоров переводческих школ и преподавателей перевода.

В рамках конференции был проведен ряд встреч первого проректора С.А. Гончарова с официальными лицами ООН, Евросоюза и директорами европейских переводческих школ. На встрече с директором Департамента конференционного менеджмента Отделения ООН в Женеве В.В. Грачевым подводились итоги пятилетнего сотрудничества Отделения ООН в Женеве и Герценовского университета по поддержке проекта Санкт-Петербургской высшей школы перевода. В.В. Грачев выразил удовлетворение уровнем подготовки выпускников школы и поделился соображениями по концепции обучения конгресс-менеджменту на базе Высшей школы перевода Герценовского университета.

На встрече с П. Мак Кэрри, начальником Службы переводов ВОЗ (Всемирной организации здравоохранения) была достигнута договоренность о сотрудничестве между ВОЗ (Всемирной организацией здравоохранения) и Герценовским университетом по подготовке переводчиков для ВОЗ в Высшей школе перевода.

C. Гончаров (первый проректор Герценовского университета), В. Паршиков (начальник Службы русского письменного перевода Отделения ООН в Женеве), А. Антонова (замдиректора Высшей школы перевода), В. Грачев (директор Департамента конференционного управления  Отделения ООН в Женеве), А. Войтенков (начальник Службы  русского устного перевода Отделения ООН в Женеве)Выступление первого проректора С.А. Гончарова

Генеральный директор Генерального директората письменного перевода Еврокомиссии Р. Мартиконис выразил удовлетворение уровнем сотрудничества с Герценовским университетом и заверил, что, несмотря на все текущие финансовые сложности, педагогическая помощь университету по подготовке письменных конференц-переводчиков сохранится в прежнем объеме. Признавая качество программы подготовки письменных переводчиков в университете, г-н Р. Мартиконис сделал почетное предложение университету вступить в элитный клуб университетов EMT (Европейская магистерская программа по обучению письменному переводу).

Генеральный директор Генерального директората устного перевода Еврокомиссии М. Бенедетти также заверил С.А. Гончарова, что уровень сотрудничества с Герценовским университетом будет расти несмотря на все текущие экономические сложности, поскольку Директорат заинтересован в высококвалифицированных переводчиках с русским языком, а университет является единственным учреждением в России, которое их готовит. М. Бенедетти подтвердил участие в научно-практической конференции «Взаимопонимание в многоязычном мире: культура, язык, перевод» приуроченной к юбилею директора Высшей школы перевода проф. И.С. Алексеевой.

Состоялась продуктивная встреча с директором Школы устного перевода Женевского университета Б. Мозер-Мерсер, на которой обсуждались конкретные шаги по организации двуступенчатой магистратуры по обучению конференц-переводчиков в Герценовском и Женевском университетах, а также визит делегации Женевского университета в Герценовский университет в рамках гранта Швейцарского правительства «Программа научного и технологического сотрудничества с Россией» для участия в конференции.
 
На встрече с директором ESIT (L'École Supérieure d'Interprètes et de Traducteurs / Школой устного и письменного перевода университета Сорбонны), Т. Бодровой-Гоженмонс стороны договорились о заключении соглашения между Герценовским университетом и Университетом Сорбонны, по сотрудничеству в подготовке устных и письменных переводчиков. Г-жа Т. Бодрова-Гоженмонс также примет участие в юбилейной конференции проф. И.С. Алексеевой.
 
Информация предоставлена Высшей школой перевода
 
Последнее изменение: 23 января 2013 г. в 15:47:26
Автор: Мельник Наталья Ивановна
Основные сведения | Структура | Управление | Наука | Образование | Деятельность | Инновации | СМИ | Как нас найти | Работа в университете

Сведения об образовательной организации

Cведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера руководителя и членов его семьи (информация размещена в соответствии с Приказом Минтруда России от 30.01.2015 № 51н)

Сведения о среднемесячной заработной плате руководителя, его заместителей и главного бухгалтера (информация размещена в соответствии с Постановлением Правительства от 28.12.2016 № 1521)

Противодействие коррупции

 

 

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

 

РУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗРУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗ

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Это интересно

   

Онлайн курсы Герценовского университета
Образовательный центр Сириус
 
Новости

Архив »

Политика конфиденциальности
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена © 2024
Связь с администраторомСвязь с администратором