Даже в условиях карантина между ВШП и ООН продолжается тесное сотрудничество. При том, что из-за пандемии коронавируса отменились очные мастер-классы переводчиков ООН и Европейской комиссии, слушатели школы не остались без наставничества от международных организаций. Кирилл Касьянов, глава русской кабины в Отделении ООН в Найроби, уже провел несколько дистанционных занятий по институциональному переводу со слушателями в этом семестре. А 17 апреля состоялось первое такое занятие с использованием платформы Kudo, которая позволяет дистанционно обучать синхронному переводу. Дистанционные мастер-классы для студентов планируется проводить еженедельно до конца семестра.
Санкт-Петербургская высшая школа перевода – совместный проект РГПУ им. А. И. Герцена, лингвистических служб МИД России, Европейской Комиссии и Секретариата ООН при поддержке правительства Санкт-Петербурга – была создана для подготовки переводчиков в международные организации. Школа имеет тесные связи с Организацией Объединенных Наций: между Герценовским университетом и ООН подписан Меморандум о взаимопонимании. Выпускники школы проходят стажировки в отделениях ООН по всему миру, многие работают в структурах ООН штатными переводчиками. По линии педагогической помощи в ВШП приезжало много переводчиков, которые вели мастер-классы, участвовали во вступительных и выпускных экзаменах.