Когда говорят о Санкт-Петербургской высшей школе перевода, почему-то чаще всего говорят об устном переводе. Вместе с тем, письменным занятиям в ВШП уделяется не меньше внимания. Не зря в письменных службах перевода ООН работают 20 выпускников нашей школы.
По сложившейся традиции в апреле к нам приезжает старший редактор Секции русского письменного перевода Отделения ООН в Женеве Михаил Кузьменко. Он принимает участие в приемных экзаменах, дает мастер-классы слушателям, готовит их к грядущим стажировкам в отделениях ООН. Подобный опыт и особенно помощь профессионального редактора для будущих переводчиков очень полезен.
В этом же году в связи со сложившейся ситуацией Михаил Кузьменко взял на себя целый проект по институциональному письменному переводу с нашими слушателями. Они переводят документы и обсуждают их на дистанционных занятиях в Zoom. Кроме того, в проекте принимает участие Сергей Афонин, постоянный преподаватель письменного перевода в ВШП, который имеет большой опыт сотрудничества с международными организациями.