ОбщийАбитуриентамСтудентамВыпускникамДополнительное образованиеАспирантура и докторантураБиблиотекаСМИ Карта сайтаПоискПочта
Навигация
Анонсы
нет анонсов

Все анонсы »

СМИ о нас
11 октября 2022

Проект «Александрова дорога»: 1 СЕРИЯ. ПЕРЕСЛАВЛЬ-ЗАЛЕССКИЙ. НАЧАЛО ПУТИ

03 октября 2022

Телеканал 78: «Реальная политика»

Архив »

РГПУ им. А.И. Герцена

В.В. Лаптев, и.о. первого проректора РГПУ им. А.И. Герцена, поздравил студентов Санкт-Петербургской высшей школы перевода с началом учебного года.

«Высшая школа перевода – уникальный проект, аналогов которого нет. Результаты работы школы за период её существования вызывают исключительно восхищение: выпускники работают в крупнейших международных организациях. В ваших силах присоединиться к числу таких выпускников! Желаю, чтобы этот учебный год стал годом достижений, годом вашего триумфа», – поздравил будущих переводчиков Владимир Валентинович Лаптев.

О востребованности выпускников Высшей школы перевода, уникальных программах и талантливых преподавателях рассказала и.о. проректора по международному сотрудничеству Юлия Александровна Комарова. «Перемены в мире и в политической обстановке происходят постоянно, следовательно, переводчик международного уровня должен быть всегда начеку. Преимущество Высшей школы перевода в том, что она готова к подобным изменениям», – заверила Юлия Александровна.

Директор Высшей школы перевода Ирина Сергеевна Алексеева предупредила студентов, что их ждет напряжённая работа: «В наше время коммуникация и языки выходят на первый план, а это значит, что профессия переводчика становится одной из ключевых. Вам необходимо приложить усилия, чтобы соответствовать высокому уровню петербургского сообщества переводчиков».

Также с напутствием к студентам обратились выпускники Высшей школы перевода прошлых лет, выразив свою готовность помогать будущим коллегам в их профессиональном становлении.

Санкт-Петербургская высшая школа перевода является учреждением дополнительного профессионального образования. Она готовит первоклассных специалистов, опираясь на лучшие традиции и учитывая новейший опыт учебных заведений разных стран. Сотрудники МИД России, ООН, переводческих служб Еврокомиссии, Европарламента, Федерального агентства по образованию и МВФ регулярно читают лекции и проводят семинары для будущих переводчиков.

Фото: Педагогические вести

Последнее изменение: 6 сентября 2017 г. в 16:47:54
Автор: Мельник Наталья Ивановна
Основные сведения | Структура | Управление | Наука | Образование | Деятельность | Инновации | СМИ | Как нас найти | Работа в университете

Сведения об образовательной организации

Cведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера руководителя и членов его семьи (информация размещена в соответствии с Приказом Минтруда России от 30.01.2015 № 51н)

Сведения о среднемесячной заработной плате руководителя, его заместителей и главного бухгалтера (информация размещена в соответствии с Постановлением Правительства от 28.12.2016 № 1521)

Противодействие коррупции

 

 

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

 

РУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗРУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗ

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Это интересно

   

Онлайн курсы Герценовского университета
Образовательный центр Сириус
 
Новости

Архив »

Политика конфиденциальности
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена © 2024
Связь с администраторомСвязь с администратором