С 28 июня выпускники Санкт-Петербургской высшей школы перевода Герценовского университета приступили к учебной практике. Первым модулем практики стали интенсивные занятия устным институциональным переводом с начальником секции русского устного перевода Отделения ООН в Найроби Кириллом Касьяновым.
Этот модуль стал своеобразной консолидацией умений и навыков, полученных слушателями на дистанционных мастер-классах с Кириллом Геннадьевичем в течение второго семестра. Его визит в Школу позволил слушателям познакомиться со своим наставником вживую, задать все интересующие вопросы о работе в ООН и еще раз отработать в кабинах речи ооновской направленности. Несмотря на насыщенную неделю, включающую конференцию для представителей МИД РФ и первые дни учебной практики в переводческих компаниях, выпускники ВШП с энтузиазмом и благодарностью воспользовались возможностью перенять ценный опыт маститого переводчика ООН.
![](/uploads/julanova/images/WhatsApp%20Image%202021-06-30%20at%2012.08.02%20%282%29%282%29.jpeg)