23.05.22 состоялась III Международная студенческая научно-практическая конференция, посвящённая вопросам лингвокультурологии Languages and Cultures. В конференции приняли участие студенты Института народов Севера и Института русского языка как иностранного РГПУ им. А. И. Герцена. Участники подготовили совместные доклады в которых рассматривались произведения классической литературы в переводе на иностранные языки. Многих интересовали линквокультурологические аспекты перевода художественного текста, докладчики сравнивали перевод культуронимов, руссизмов на иностранные языки. Ряд докладов содержал обсуждение событий и оценку поступков главных героев. Докладчики отвечали на вопросы, связанные с особенностями русского и китайского языка: интерпретация и понимание иероглифов, многозначность русских слов и выражений.
Конференция началась с приветственного слова директора института народов Севера Софьи Александровны Унру, которая подчеркнула важность исследований в области классической художественной литературы, которая не устаревает, «в которой мы продолжаем сталкиваться с вопросами нравственности и давать оценку поведению героев, неизбежно сравнивая их с собой».
С приветственным словом выступила заведующая кафедрой английского языка для профессиональной коммуникации профессор Елена Владимировна Белоглазова. Елена Владимировна обратила внимание на научную зрелость сегодняшних студентов: «первый исследовательский опыт необходим и важен, так как формирует основу научных интересов, собственных нравственных предпочтений молодого ученого (именно таковыми мы считаем наших сегодняшних участников!), стимулирует творческий поиск».
На конференции выступила доцент кафедры английского языка для профессиональной коммуникации Маргарита Владимировна Киселева, тема доклада ««Культурно-специфическая лексика, фразеологические обороты, метафоры – «подводные камни» перевода художественного текста». В докладе как раз отражена проблема «переложения» специфической лексики текста (а зачастую и скрытый подтекст) на иностранный языки.
На фото: Студенты Ольга Белан,1 курс ИНС и Бао Сыюань 2 курс, РКИ с совместным докладом по рассказу А.П. Чехова «Человек в футляре» — «Значения термина case/cage».
Информация предоставлена институтом иностранных языков РГПУ им. А. И. Герцена
Фото: «Педагогические вести»;