| № п/п | Наименование и содержание модулей | Трудоемкость в часах: | | Формы контроля |
| Всего | аудиторные занятия, в т.ч. | Самостоятельная работа |
| Всего | лекции | Практические, лабораторные, семинарские занятия, тренинги и др. |
| всего | в т.ч. выездные |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 1. | Модуль 1. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности | 180 | 72 | 0 | 72 | 0 | 108 | зачет |
| 1.1 | Понятие делового общения. | 4 | 4 | 0 | 4 | 0 | 6 | |
| 1.2 | Проблема взаимопонимания в деловом общении. | 4 | 4 | 0 | 4 | 0 | 4 | |
| 1.3 | Типичные коммуникативные ситуации делового общения. | 6 | 4 | 0 | 4 | 0 | 6 | |
| 1.4 | Особенности официально-делового стиля речи. | 6 | 4 | 0 | 4 | 0 | 6 | |
| 1.5 | Текст. Создание текста в сфере делового общения. | 6 | 4 | 0 | 4 | 0 | 6 | |
| 1.6 | Деловая переписка: деловое письмо | 6 | 4 | 0 | 4 | 0 | 6 | |
| 1.7 | Деловая переписка: составление деловых документов различных жанров. | 8 | 4 | 0 | 4 | 0 | 6 | |
| 1.8 | Деловая беседа, деловое совещание. | 4 | 4 | 0 | 4 | 0 | 4 | |
| 1.9 | Беседа при приеме на работу. | 6 | 4 | 0 | 4 | 0 | 8 | |
| 1.10 | Деловая встреча: актуализация деловых контактов. | 6 | 4 | 0 | 4 | 0 | 6 | |
| 1.11 | Деловая встреча: реализация деловых контактов. | 6 | 4 | 0 | 4 | 0 | 6 | |
| 1.12 | Групповые формы деловых переговоров. | 4 | 4 | 0 | 4 | 0 | 4 | |
| 1.13 | Коллективные двухсторонние деловые переговоры: речевое поведение участников. | 4 | 4 | 0 | 4 | 0 | 4 | |
| 1.14 | Управление конфликтами. Речевое поведение в споре. | 4 | 4 | 0 | 4 | 0 | 8 | |
| 1.15 | Выступление перед аудиторией. | 4 | 4 | 0 | 4 | 0 | 6 | |
| 1.16 | Межкультурная коммуникация в деловом общении. | 6 | 6 | 0 | 6 | 0 | 18 | |
| 1.17 | Этикет на деловых приемах. | 6 | 6 | 0 | 6 | 0 | 4 | |
| 2. | Модуль 2. Учимся писать работы в вузе _____________________ | 144 | 36 | 36 | 0 | 0 | 108 | зачет |
| 2.1 | Общая схема научного исследования. | 8 | 4 | 4 | 0 | 0 | 8 | |
| 2.2 | Подготовка к написанию. | 8 | 4 | 4 | 0 | 0 | 8 | |
| 2.3 | Отбор научных источников и правила их описания. | 8 | 4 | 4 | 0 | 0 | 14 | |
| 2.4 | Составление списков привлекаемых источников и их связь с текстом научного сочинения. | 8 | 4 | 4 | 0 | 0 | 12 | |
| 2.5 | Научный функциональный стиль и его подстили. | 8 | 4 | 4 | 0 | 0 | 8 | |
| 2.6 | Композиция, структура и средства организации текста научного сочинения. | 8 | 4 | 4 | 0 | 0 | 8 | |
| 2.7 | Требования ГОСТа к оформлению научного сочинения. | 8 | 4 | 4 | 0 | 0 | 10 | |
| 2.8 | Авторедактирование – необходимый этап работы над текстом научного сочинения. | 8 | 4 | 4 | 0 | 0 | 16 | |
| 2.9 | Процедура защиты выпускной квалификационной работы. | 8 | 4 | 4 | 0 | 0 | 24 | |
| 3. | Модуль 3. Лингвистические и социокультурные аспекты межкультурной коммуникации _____________________ | 72 | 18 | 18 | 0 | 0 | 54 | зачет |
| 3.1 | Соотношение языка и культуры в МКК. Понятие о ментальности. Понятие о стереотипах восприятия других народов. Понятие о национальной обусловленности ЯКМ. Языковые и культурологические лакуны в МКК. | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | |
| 3.2 | Языковые особенности выражения временных отношений в русской и других культурах | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | |
| 3.3 | Языковые особенности выражения пространственных отношений в русской и других культурах | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | |
| 3.4 | Языковые особенности выражения количественных отношений в русской и других культурах | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | |
| 3.5 | Особенности выражения квалитативных отношений в русской и других культурах | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | |
| 3.6 | Культурологические особенности слов-цветообозначения в различных культурах | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | |
| 3.7 | Особенности выражения различных интенций в культурах. (просьба-отказ, извинение, комплимент, согласие-несогласие и др.) Понятие о рече-поведенческих тактиках | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | |
| 3.8 | Особенности коммуникативного поведения народа как фактор, влияющий на речевое общение | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | |
| 3.9 | Особенности невербальной коммуникации различных народов | 4 | 2 | 2 | 0 | 0 | 2 | |
| 3.10 | Курсовая работа | 36 | 0 | 0 | 0 | 0 | 36 | |
| 4 | Модуль 4. Национально-культурные особенности русской фразеологии | 144 | 18 | 4 | 14 | 0 | 126 | Защита курсовой работы |
| 4.1 | Русская фразеология как источник национально-культурологической информации | 10 | 4 | 2 | 2 | 0 | 8 | |
| 4.2 | Религиозные, мифологические и иные представления народа и их отражение в фразеологии | 10 | 4 | 0 | 4 | 0 | 16 | |
| 4.3 | Бытовая и социальная жизнь народа, отраженная в фразеологии | 10 | 4 | 0 | 4 | 0 | 8 | |
| 4.4 | Антропоцентрический характер фразеологии | 10 | 2 | 0 | 2 | 0 | 8 | |
| 4.5 | Особенности выражения пространственных, временных и иных отношений, выраженных в фразеологии различных языков | 12 | 4 | 2 | 2 | 0 | 8 | |
| 4.6 | Курсовая работа | 78 | 0 | 0 | 0 | 0 | 78 | |
| | Итоговая аттестация | | | | | | | |
| | Итого по модулям | 540 | 144 | 58 | 86 | 0 | 396 | |