ОбщийАбитуриентамСтудентамВыпускникамДополнительное образованиеАспирантура и докторантураБиблиотекаСМИ Карта сайтаПоискПочта
Навигация
Анонсы
нет анонсов

Все анонсы »

СМИ о нас
11 октября 2022

Проект «Александрова дорога»: 1 СЕРИЯ. ПЕРЕСЛАВЛЬ-ЗАЛЕССКИЙ. НАЧАЛО ПУТИ

03 октября 2022

Телеканал 78: «Реальная политика»

Архив »

РГПУ им. А.И. ГерценаОбщийСтруктураИнституты Институт иностранных языковКафедрыКафедра переводаВоспитательная деятельностьСоциальные партнеры

СОЦИАЛЬНЫЕ ПАРТНЕРЫ

 

 


 

 

Компания «Т-Сервис»

Официальный сайт : (ссылка)

Компания «Т-Сервис» занимается продажей и технической поддержкой решений SDL Trados на территории России и стран СНГ. Кафедра перевода сотрудничает с компанией «Т-Сервис» в рамках академической программы SDL TRADOS, предназначенной для студентов, выпускников и преподавателей вузов, готовящих переводческие кадры. Цель Академической программы SDL Trados – оказать вузам помощь в передаче актуальных знаний учащимся и способствовать подготовке высококвалифицированных специалистов, востребованных современным рынком переводов.

 


 

Переводческое агентство «SmartScape»

Официальный сайт : (ссылка)

«SmartScape» — переводческое агентство, осуществляющее переводы в различных сферах: банковского дела и финансов, нефти и газа, розничной торговли, фармацевтики, культуры и искусства, IT, телекоммуникаций, энергетики, юриспруденции, транспорта, сельского хозяйства. Агентство «SmartScape» проводит активную  профориентационную работу среди студентов переводческого отделения, является одной из базовых организаций для прохождения производственной практики и летней стажировки студентов.

 


 

Переводческая компания «Литерра»

Официальный сайт : (ссылка)

«Литерра» — переводческая компания, стремительно покоряющая вершины переводческого бизнеса не только в Санкт-Петербурге, но и на всероссийском и международном уровне, успешно работающая с ведущими предприятиями различных отраслей промышленности, осуществляя для них перевод технической и проектной документации, официальный перевод документов, предоставляя услуги последовательного и синхронного перевода. Кафедра перевода активно сотрудничает с компанией «Literra» в области профориентационной работы, проведения конференций и других мероприятий, направленных на развитие взаимодействия между переводческими организациями и образовательными учреждениями, осуществляющими подготовку переводчиков.

 


 

Бюро научно-технических переводов «Альянс ПРО»

Официальный сайт : (ссылка)

Сайт Школы отраслевых переводчиков «Альянс ПРО» : (ссылка)

«Альянс ПРО» — бюро научно-технических переводов, лидер на российском переводческом рынке труда. «Альянс ПРО» оказывает услуги перевода и подготовки тематических переводчиков, помогает компаниям из сфер ИТ, ИБ и информационного права успешно реализовывать проекты, требующие переводческой поддержки. Кафедра перевода сотрудничает с компанией «Альянс ПРО» в области профориентационной работы среди студентов переводческого отделения и в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство».

 


 

Международный фонд Unique

Официальный сайт (ссылка)

Unique Russia (ссылка)

Международный фонд Unique занимается поддержкой семей, чьи дети имеют редкие хромосомные отклонения. Целью Unique является информирование о редких хромосомных отклонениях, поддержка и объединение семей. Фонд был создан в Великобритании в 1984 году и на настоящий момент объединяет более 13000 членов из 93 стран мира, в том числе из России. С 2015 года Международный фонд Unique начал свою работу в России.

С помощью ведущих генетиков всего мира группа Unique разрабатывает и публикует на английском языке научно-популярные брошюры по хромосомным отклонениям, которые призваны вывести семьи из изоляции, поддержать их и дать необходимую информацию.

Кафедра перевода сотрудничает с фондом Unique в рамках долгосрочного волонтерского проекта студенческого объединения «Волонтерское переводческое агентство» по переводу уникальных материалов по хромосомным отклонениям, которыми располагает фонд Unique. Все материалы и их переводы находятся в свободном доступе на сайте фонда.

 


 

Учебный центр «Юнитех»

Официальный сайт (ссылка)

Учебный центр «Юнитех» объединяет усилия работодателей, практикующих переводчиков и преподавателей в разработке и реализации  специализированных модулей для эффективной подготовки переводчиков технической документации. Кафедра перевода сотрудничает с учебным центром ЮНИТЕХ в области профориентационной работы и в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство». Сотрудничество кафедры перевода и учебного центра ЮНИТЕХ направлено на повышение технической грамотности студентов — будущих переводчиков и содействие в трудоустройстве молодых специалистов.

 


 

Санкт-Петербургское объединение преподавателей английского языка SPELTA 

(St.Petersburg English Language Teachers’ Association)

Официальный сайт (ссылка)

SPELTA — Санкт-Петербургская ассоциация преподавателей английского языка – проводит широкий спектр мероприятий: конференции, обучающие семинары, встречи, конкурсы, выставки и т.д. Президент SPELTA, доцент кафедры перевода Иванова Татьяна Николаевна. Кафедра перевода сотрудничает с ассоциацией в рамках различных направлений научной и воспитательной деятельности: организация и проведение мероприятий, привлечение студентов к участию в конференциях, конкурсах, выставках и проектах.

 


 

Издательский центр «Академия»

Официальный сайт (ссылка)

Издательство публикует учебную и научную литературу, предназначенную для различных образовательных уровней, в том числе для высших учебных заведений. В издательстве «Академия» регулярно публикуются труды преподавателей РГПУ им. А.И. Герцена. Кафедра перевода сотрудничает с издательством в рамках проведения конкурса на лучшее эссе, посвященное англоязычному описанию русской культуры «Молодые Набоковы». Издательство предоставляет книги и грамоты для награждения победителей конкурса.

 


 

Компания «SDL Russia»

Официальный сайт (ссылка)

SDL является крупнейшей переводческой компанией в мире, она имеет более 50 офисов в 30 странах. На российском рынке компания работает с 2006 года. Российское отделение компании осуществляет крупные переводческие проекты, занимается локализацией и разрабатывает системы автоматизированного перевода, занимается глобальными письменными техническими переводами с английского и немецкого языков на русский язык. Кафедра перевода сотрудничает с компанией SDL Russia в области профориентационной работы и в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство».

 


 

Бюро переводов «ЛингваКонтакт»

Официальный сайт (ссылка)

Бюро переводов «ЛингваКонтакт» предоставляет услуги в сфере технического перевода (судостроение, машиностроение, золотодобыча и др.). Компанию отличает высокий уровень сервиса, ориентация на западные образцы менеджмента в сфере интеллектуальных услуг, освоение и внедрение новых переводческих технологий. Компания также активно разрабатывает новые направления: лингвистический консалтинг, курсы повышения квалификации переводчиков, аудит качества перевода, перевод аудиовидео продукции. Кафедра перевода сотрудничает с компанией «ЛингваКонтакт» в области профориентационной работы и в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство».

 


 

Переводческая компания Janus Worldwide

Официальный сайт (ссылка)

Компания Janus Worldwide — ведущий поставщик услуг по техническому переводу, переводу маркетинговых материалов и мультимедиа, а также в области локализации программного обеспечения и веб-сайтов. Компания сотрудничает с кафедрой перевода в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство».

 


 

Межвузовский центр интернациональных образовательных программ (МВ-Центр)

Официальный сайт (ссылка)

Компания МВ-Центр проводит выставки «Международная ярмарка образования» учебных заведений и организаций всего мира. Компания сотрудничает с кафедрой перевода в рамках направления воспитательной деятельности «Волонтерство и социальное проектирование».

 


 

Компания IQ Consultancy

Официальный сайт (ссылка)

Компания IQ Consultancy ежегодно проводит выставки и презентации учебных заведений Великобритании, США, Канады, Швейцарии, Италии, Испании, Китая, Чехии. Компания сотрудничает с кафедрой перевода в рамках направления воспитательной деятельности «Волонтерство и социальное проектирование

 


Последнее изменение: 1 декабря 2018 г. в 15:15:37
Автор: Старкова Лариса Алексеевна
Основные сведения | Структура | Управление | Наука | Образование | Деятельность | Инновации | СМИ | Как нас найти | Работа в университете

Сведения об образовательной организации

Cведения о доходах, об имуществе и обязательствах имущественного характера руководителя и членов его семьи (информация размещена в соответствии с Приказом Минтруда России от 30.01.2015 № 51н)

Сведения о среднемесячной заработной плате руководителя, его заместителей и главного бухгалтера (информация размещена в соответствии с Постановлением Правительства от 28.12.2016 № 1521)

Противодействие коррупции

 

 

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ

 

РУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗРУМЦ по обучению инвалидов и лиц с ОВЗ

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Это интересно

   

Онлайн курсы Герценовского университета
Образовательный центр Сириус
 
Новости

Архив »

Политика конфиденциальности
Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена © 2024
Связь с администраторомСвязь с администратором