|
нет анонсов Все анонсы » |
24 ноября 2022
22 ноября 2022
21 ноября 2022
17 ноября 2022
17 октября 2022
11 октября 2022
03 октября 2022
Архив »
|
|
|
|
РГПУ им. А.И. Герцена → Общий → Структура → Институты → Институт иностранных языков → Кафедры → Кафедра перевода → Воспитательная деятельность → Социальные партнеры
|
СОЦИАЛЬНЫЕ ПАРТНЕРЫ
| Компания «Т-Сервис» Официальный сайт : (ссылка) Компания «Т-Сервис» занимается продажей и технической поддержкой решений SDL Trados на территории России и стран СНГ. Кафедра перевода сотрудничает с компанией «Т-Сервис» в рамках академической программы SDL TRADOS, предназначенной для студентов, выпускников и преподавателей вузов, готовящих переводческие кадры. Цель Академической программы SDL Trados – оказать вузам помощь в передаче актуальных знаний учащимся и способствовать подготовке высококвалифицированных специалистов, востребованных современным рынком переводов. |
| Переводческое агентство «SmartScape» Официальный сайт : (ссылка) «SmartScape» — переводческое агентство, осуществляющее переводы в различных сферах: банковского дела и финансов, нефти и газа, розничной торговли, фармацевтики, культуры и искусства, IT, телекоммуникаций, энергетики, юриспруденции, транспорта, сельского хозяйства. Агентство «SmartScape» проводит активную профориентационную работу среди студентов переводческого отделения, является одной из базовых организаций для прохождения производственной практики и летней стажировки студентов. |
| Переводческая компания «Литерра» Официальный сайт : (ссылка) «Литерра» — переводческая компания, стремительно покоряющая вершины переводческого бизнеса не только в Санкт-Петербурге, но и на всероссийском и международном уровне, успешно работающая с ведущими предприятиями различных отраслей промышленности, осуществляя для них перевод технической и проектной документации, официальный перевод документов, предоставляя услуги последовательного и синхронного перевода. Кафедра перевода активно сотрудничает с компанией «Literra» в области профориентационной работы, проведения конференций и других мероприятий, направленных на развитие взаимодействия между переводческими организациями и образовательными учреждениями, осуществляющими подготовку переводчиков. |
| Бюро научно-технических переводов «Альянс ПРО» Официальный сайт : (ссылка) Сайт Школы отраслевых переводчиков «Альянс ПРО» : (ссылка) «Альянс ПРО» — бюро научно-технических переводов, лидер на российском переводческом рынке труда. «Альянс ПРО» оказывает услуги перевода и подготовки тематических переводчиков, помогает компаниям из сфер ИТ, ИБ и информационного права успешно реализовывать проекты, требующие переводческой поддержки. Кафедра перевода сотрудничает с компанией «Альянс ПРО» в области профориентационной работы среди студентов переводческого отделения и в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство». |
| Международный фонд Unique Официальный сайт (ссылка) Unique Russia (ссылка) Международный фонд Unique занимается поддержкой семей, чьи дети имеют редкие хромосомные отклонения. Целью Unique является информирование о редких хромосомных отклонениях, поддержка и объединение семей. Фонд был создан в Великобритании в 1984 году и на настоящий момент объединяет более 13000 членов из 93 стран мира, в том числе из России. С 2015 года Международный фонд Unique начал свою работу в России. С помощью ведущих генетиков всего мира группа Unique разрабатывает и публикует на английском языке научно-популярные брошюры по хромосомным отклонениям, которые призваны вывести семьи из изоляции, поддержать их и дать необходимую информацию. Кафедра перевода сотрудничает с фондом Unique в рамках долгосрочного волонтерского проекта студенческого объединения «Волонтерское переводческое агентство» по переводу уникальных материалов по хромосомным отклонениям, которыми располагает фонд Unique. Все материалы и их переводы находятся в свободном доступе на сайте фонда. |
| Учебный центр «Юнитех» Официальный сайт (ссылка) Учебный центр «Юнитех» объединяет усилия работодателей, практикующих переводчиков и преподавателей в разработке и реализации специализированных модулей для эффективной подготовки переводчиков технической документации. Кафедра перевода сотрудничает с учебным центром ЮНИТЕХ в области профориентационной работы и в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство». Сотрудничество кафедры перевода и учебного центра ЮНИТЕХ направлено на повышение технической грамотности студентов — будущих переводчиков и содействие в трудоустройстве молодых специалистов. |
| Санкт-Петербургское объединение преподавателей английского языка SPELTA (St.Petersburg English Language Teachers’ Association) Официальный сайт (ссылка) SPELTA — Санкт-Петербургская ассоциация преподавателей английского языка – проводит широкий спектр мероприятий: конференции, обучающие семинары, встречи, конкурсы, выставки и т.д. Президент SPELTA, доцент кафедры перевода Иванова Татьяна Николаевна. Кафедра перевода сотрудничает с ассоциацией в рамках различных направлений научной и воспитательной деятельности: организация и проведение мероприятий, привлечение студентов к участию в конференциях, конкурсах, выставках и проектах. |
| Издательский центр «Академия» Официальный сайт (ссылка) Издательство публикует учебную и научную литературу, предназначенную для различных образовательных уровней, в том числе для высших учебных заведений. В издательстве «Академия» регулярно публикуются труды преподавателей РГПУ им. А.И. Герцена. Кафедра перевода сотрудничает с издательством в рамках проведения конкурса на лучшее эссе, посвященное англоязычному описанию русской культуры «Молодые Набоковы». Издательство предоставляет книги и грамоты для награждения победителей конкурса. |
| Компания «SDL Russia» Официальный сайт (ссылка) SDL является крупнейшей переводческой компанией в мире, она имеет более 50 офисов в 30 странах. На российском рынке компания работает с 2006 года. Российское отделение компании осуществляет крупные переводческие проекты, занимается локализацией и разрабатывает системы автоматизированного перевода, занимается глобальными письменными техническими переводами с английского и немецкого языков на русский язык. Кафедра перевода сотрудничает с компанией SDL Russia в области профориентационной работы и в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство». |
| Бюро переводов «ЛингваКонтакт» Официальный сайт (ссылка) Бюро переводов «ЛингваКонтакт» предоставляет услуги в сфере технического перевода (судостроение, машиностроение, золотодобыча и др.). Компанию отличает высокий уровень сервиса, ориентация на западные образцы менеджмента в сфере интеллектуальных услуг, освоение и внедрение новых переводческих технологий. Компания также активно разрабатывает новые направления: лингвистический консалтинг, курсы повышения квалификации переводчиков, аудит качества перевода, перевод аудиовидео продукции. Кафедра перевода сотрудничает с компанией «ЛингваКонтакт» в области профориентационной работы и в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство». |
| Переводческая компания Janus Worldwide Официальный сайт (ссылка) Компания Janus Worldwide — ведущий поставщик услуг по техническому переводу, переводу маркетинговых материалов и мультимедиа, а также в области локализации программного обеспечения и веб-сайтов. Компания сотрудничает с кафедрой перевода в рамках направления воспитательной деятельности «Карьера и трудоустройство». |
| Межвузовский центр интернациональных образовательных программ (МВ-Центр) Официальный сайт (ссылка) Компания МВ-Центр проводит выставки «Международная ярмарка образования» учебных заведений и организаций всего мира. Компания сотрудничает с кафедрой перевода в рамках направления воспитательной деятельности «Волонтерство и социальное проектирование». |
| Компания IQ Consultancy Официальный сайт (ссылка) Компания IQ Consultancy ежегодно проводит выставки и презентации учебных заведений Великобритании, США, Канады, Швейцарии, Италии, Испании, Китая, Чехии. Компания сотрудничает с кафедрой перевода в рамках направления воспитательной деятельности «Волонтерство и социальное проектирование |
|
Последнее изменение: 1 декабря 2018 г. в 15:15:37 Автор: Старкова Лариса Алексеевна
|
|
|
|
|
|
|
|
01 декабря 2022
01 декабря 2022
01 декабря 2022
30 ноября 2022
30 ноября 2022
Архив »
|
|
|