27 марта на переводческом отделении состоялась конференция СНО.
Конференция СНО – особый проект студенческого научного объединения переводческого отделения «Альфа и омега перевода», работу которого курирует доц. кафедры перевода И.С. Вацковская. Этот проект объединяет и собирает вместе студентов бакалавриата (профиль «Перевод и переводоведение») и магистратуры (магистерская программа «Практика и дидактика перевода»). Всего в этом году в работе конференции СНО приняли участие 126 студентов переводческого объединения.
Программа конференции
Конференция по традиции открылась приветствием зав. кафедрой перевода Т.В. Юдиной и чествованием студентов, которые в течение года успешно выступили в различных научных мероприятиях Герценовского университета, конференциях и конкурсах, которые проходили на площадках других вузов Санкт-Петербурга и других городов России.
На конференции работали 5 секций, на которых был представлен 51 доклад:
- «Лексико-семантические проблемы перевода»;
- «Проблемы перевода поликодового текста»;
- «Проблемы перевода специализированного текста»;
- «Проблемы перевода художественного текста и кинотекста»;
- «Терминологические проблемы перевода».
Ярким событием конференции стали стендовые доклады магистрантов 1 курса: Алены Бабич, Виктории Батевой, Ольги Власовой, Эвелины Дъячковой, Ираиды Карпенко, Александры Козюберды, Марии Лубинец, Маргариты Мальковой, Марии Мансуровой, Татьяны Мурлиной, Екатерины Никитенко, Антона Печесника и Анны Фесун.
Доклады продемонстрировали интерес студентов к разработке научных проблем, связанных с современными проблемами теории и практики перевода. Докладчики рассматривали вопросы переводческой деятельности во взаимосвязи с особенностями языковой личности переводчика, обращались к типам текстов, которые представлены сегодня на переводческом рынке труда, оценивали продукт перевода человека и машины.
В результате голосования лучшими стендовыми докладами стали:
- 1 место — Власова Ольга Андреевна (I курс, магистратура) «Передача индивидуальных особенностей речи персонажа как способ создания художественного образа в кинопереводе» (научный руководитель – доц. Кустова О.Ю.). диплом
- 2 место — Мурлина Татьяна Дмитриевна (I курс, магистратура) «Перевод футбольной терминологии в различных лексикографических источниках» (научный руководитель — доц Елизарова Л. В.) диплом
- 3 место – Пасечник Антон Кириллович (I курс, магистратура) «Особенности передачи вербальной составляющей в процессе локализации видеоигр» (научный руководитель – доц. Сигарева Н.В.). диплом
Лучшими докладами конференции СНО стали доклады:
- Денисюк Наталии (IV курс, бакалавриат) «Неологизмы в аспекте перевода» (научный руководитель – доц. Сигарева Н.В.). диплом
- Зверевой Александры (IV курс, бакалавриат) «Особенности передачи развернутой метафоры при переводе поэзии» (научный руководитель – доц. Степанов С.А.). диплом
- Калимуллиной Аделины (IV курс, бакалавриат) «Письменные тексты как часть художественной действительности киносериала и особенности их перевода» (научный руководитель – доц. Кустова О.Ю.). диплом
- Лапшиной Екатерины (IV курс, бакалавриат) «Реализация новых коммуникативных задач при локализации мобильного приложения с учётом специфики принимающей культуры» (научный руководитель – доц. Кустова О.Ю.). диплом
- Молчановой Анастасии (IV курс, бакалавриат) «Способы управления терминологией в переводческом проекте» (научный руководитель — доц. Нечаева Н. В.). диплом
- Осипёнок Александры (IV курс, бакалавриат) «Маркетинговый текст и стратегии его перевода с английского на русский язык» (научный руководитель – доц. Юдина Т. В.) диплом
- Первушиной Александры (IV курс, бакалавриат) «Передача аллюзий при переводе кинодиалога» (научный руководитель – доц. Нечаева Н. В.). диплом
- Рамазановой Наили (IV курс, бакалавриат) «Использование эмотивной лексики для создания комического эффекта и особенности ее перевода» (научный руководитель – доц. Абросимова Н. А.). диплом
- Соловьевой Анастасии (IV курс, бакалавриат) «Передача антропонимов с приложениями при переводе (на материале медиатекстов)» (научный руководитель – доц. Вацковская И.С.). диплом
- Хмелевской Дарьи (IV курс, бакалавриат) «Особенности перевода гастрономической лексики с английского на русский язык» (научный руководитель – доц. Абросимова Н. А.). диплом
- Кузнецовой Ольги (II курс, магистратура) «Средства воссоздания локальной и темпоральной характеристик персонажа в кинопереводе» (научный руководитель – доц. Кустова О.Ю.). диплом
- Орловой Анны (II курс, магистратура) «Стратегия перевода рекламных текстов в туристической индустрии» (научный руководитель – доц. Елизарова Л. В.). диплом
- Борисовой Евгении (II курс, магистратура) «Категория эмотивности и способы ее передачи при переводе публичных речей» (научный руководитель – доц. Юдина Т. В.). диплом
- Яковенко Никиты (II курс, магистратура) «Передача квазитерминов при переводе спортивного публицистического текста» (научный руководитель – доц. Сигарева Н.В.). диплом
Студенты награждены дипломами и рекомендованы к участию в 20-ой межвузовской студенческой научной конференции «Студент-исследователь – учитель», которая пройдет 11 апреля в рамках Дней науки в РГПУ им. А. И. Герцена.